忍者ブログ

<< 06  2025/07  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31    08 >>

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

感謝を伝える言葉.

英語とドイツ語は明らかに同源で 
thank, danken
です.これは,相手への好意や思慮深いという意味の言葉から来ているそうです.
フランス語では remercier で,merciがmercyと同源だろうと考えれば,
感謝,寛容,慈悲をあなたに感じています,という意味.
どれも,
 感謝=謝を感じる
と似ていますね.


ところが和語の「ありがとう」は全然違っていて,
この事態はめったにないものだ,という意味から来ています.
自分の相手に対する気持ちを直接表現するのではなく,
事態を描写することによって,間接的にそう捉えている自分の気持ちを表現する
という点で,なんだか日本語らしいな,と思うのです.

買被り,かもしれませんが.



PR

 Post your Comment
Name
Title
E-mail
URL
Comment
Pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
 この記事へのトラックバック
Trackback URL
 calender
06 2025/07 08
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
 track back
 search in this blog
Script:Ninja Blog  Design by: タイムカプセル
忍者ブログ [PR]