忍者ブログ

<< 04  2025/05  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31    06 >>

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Die Sterntaler 9

Und wie Mathilda so dastand, in der kalten Nacht, fielen unzaehlige Sterne vom Himmel, die sich sogleich in glaenzende Silbermuenzen verwandelten.  Und obgleich Mathilda erst gerade ihr letztes Hemd weggegeben hatte, trug sie jetzt ein neues Kleid aus feinstem Gewebe.
Gluecklich sammelte Mathilda die Silbermuenzen ein und steckte sie in die Taschen ihres Kleides.  Von dieser Nacht an musste sie nie mehr Not leiden.



wie ; alsと似たような感じで,~する時に
dastehen ; vi. じっと立っている
sogleich ; adv. ただちに 
glaenzen ; vi. 輝く
glaenzend ; adv. 輝きのある,光沢のある
sich verwandeln ; すっかり変わる
obgleich ; ~にも関わらず, obwohl
gerade ; adv. まさに,こそ
erst ; adv. (強調する言葉)
stecken ; vt. 差しこむ,はめる,突っ込む
von ~ an ; (いついつ)から
die Not ; s. 苦境
leiden ; vi. 苦しむ
Not leiden ; 貧苦にあえぐ


マチルダが夜の寒さの中じっとしていると,空から数え切れないほどの星が降ってきて,その場でキラキラ光る銀貨に変わりました.そして,マチルダは本当に最後の一枚を脱いであげてしまっていたのに,今やとびきりの布でできた新しい服を着ているのでした.
マチルダは喜んで銀貨を集め,服のポケットにしまいました.この夜からは,マチルダがお金に困ることは二度とありませんでした.





PR

 Post your Comment
Name
Title
E-mail
URL
Comment
Pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
 この記事へのトラックバック
Trackback URL
 calender
04 2025/05 06
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
 track back
 search in this blog
Script:Ninja Blog  Design by: タイムカプセル
忍者ブログ [PR]